漢文-日本語翻訳練習ブログ風サイト

第一回漢文-日本語翻訳練習:「甲は乙だ」の文

漢文-日本語翻訳練習第一回:「甲は乙だ」の文

 こんにちは。造言主です。今日は「甲は乙だ」という意味の文を漢文に翻訳してみようと思います。

 まず文法の方から。

 

 日本語の「甲は乙だ」は、漢文では「甲乙(也)。」となります。「(也)」は、なくてもよいのですが、私の漢文読解の経験上では、文末だとやはり「也」がつくことが多かった気がします。

 

 ということで早速「甲は乙だ」の文型を使った日本語を、漢文に翻訳してみます。

 

(1)私は造言主です。→我造言主也。
(2)私は日本人です。→我日本人也。
(3)日本は私の故郷です。だから中国は異国です。→日本我故郷、故中国異国也。

 

語釈です。

「我」…私。人称代名詞。
「我+名詞」…「我[わ]が~」と訓読。私の~。別に「我之~」と言ってもいいんですけどね。私の記憶上、漢文では「代名詞+之+~」の場合、「之」は省かれることも多々あります。
「故」…「故に」と訓読。「だから」。日本語的には、「~。故~。」なのでしょうが、中国人留学生とかが漢文に句読点入れると、決まって「~、故~。」なんですよね。だから私は、その言語感覚に従って、「~。だから~。」の文は、文が繋がってるととらえて、「~、故~。」と翻訳することにしています。

 

練習問題1:次の漢文を日本語に翻訳してみよう。

(1)我中国人、汝日本人、彼台湾人也。
(2)日本島国也。

 

練習問題2:次の日本語を漢文に翻訳してみよう。

(1)お前は私の妻だ。
(2)彼は私の友だ。
(3)私はお前の兄で、お前は私の弟だ。だから私たちは兄弟だ。
(語釈:お前→汝 私の~→我(之)~。 お前の~→汝(之)~。 ~。だから~。→~故~。人称代名詞+達→人称代名詞+等。)

 

 今日の漢文の作文は以上でおしまいです。練習問題の回答は、次回の記事で書きますね。それでは「再見」。…流石に挨拶言葉の古典語は分かりませんね。そこは現代中国語を模倣します

関連ページ

第一回漢文翻訳練習練習問題の解答
前回の練習問題の解答を載せました。どうぞ参考にしてください。
第二回漢文-日本語翻訳練習:「甲は乙ではない」の文
当ブログは、大学時代に漢文読解に勤しんでいた私が、日本語を漢文に翻訳する「漢作文」を気ままにやっていくものです。漢文を書けるようになりたい人の参考になれば幸いです。
第二回漢文翻訳の練習問題解答
今日は前回の練習問題の解答を示しますよ~。漢文を日本語に翻訳する練習と、日本語を漢文に翻訳する練習になりますので、練習問題にも取り組んでみてくださいね~。
第三回漢文-日本語翻訳練習:「甲は~する」の文
今日は漢文の動詞述語文「甲は~する」の翻訳練習をします。
第三回漢文翻訳練習の練習問題の解答
今日は、前回の練習問題の解答を示します。漢文を日本語に翻訳したり、日本語を漢文に翻訳したりする作業。少しずつ慣れていきましょう。
第四回漢文-日本語翻訳練習:「甲は~しない」の文
今日は漢文の動詞述語文の否定「甲は~しない」の翻訳練習をします。
第四回漢文翻訳練習の練習問題解答
前回の練習問題の答え合わせをします。
第五回漢文翻訳練習:形容詞述語文
今日は漢文の形容詞述語文の翻訳練習をします。
第五回漢文翻訳練習の練習問題解答
例の如く、前回の練習問題の解答をしていきます。漢文を日本語に訳したり、日本語を漢文に訳したりするのにも、大分慣れてきましたでしょうか?
第六回漢文翻訳練習「甲は~(形容詞)ない」
この記事では、漢文の形容詞述語文の否定形を学びます。翻訳のばりえーしょんを広げていきましょう。
第六回漢文翻訳練習の練習問題の答え合わせ
前回の練習問題の答え合わせをします。
第七回漢文翻訳:漢文における副詞の位置
ここでは、漢文の副詞の位置について学びます。
第七回漢文翻訳練習の練習の解答
前回出した漢文⇔日本語の翻訳練習の解答です。
第八回漢文翻訳練習「人称代名詞と指示代名詞」
ここでは、漢文の「人称代名詞」と「指示代名詞」を学びます。
第八回漢文翻訳練習の練習の解答
ここでは、前回の練習問題の答え合わせをします。
第九回漢文翻訳練習「ものの位置に関わる指示代名詞」
今回は、漢文における、ものの位置に関わる指示代名詞を勉強していきます。
第九回漢文翻訳練習の問題解答
今日はいつものように、前回の練習問題の答え合わせをします。漢文への翻訳、日本語への翻訳を繰り返して、漢文の文法を身に付けていきましょう。
第十回漢文翻訳練習「前の語を指す指示代名詞」
今回は、文脈上の前の語を指定する指示代名詞を学びます。
第十回の漢文翻訳練習の練習問題の解答
今日は、前回の翻訳練習の練習問題の答え合わせをします。
第十一回漢文翻訳練習「否定の副詞」
今日は、漢文の否定文を為す重要な語彙、すなわち否定の副詞「不」「未」を勉強します。
第十一回漢文翻訳練習の練習解答
今日は、例の如く練習問題の答え合わせをします。
第十ニ回漢文翻訳練習:「文の句化」
今日は、漢文の特徴の一つ「文の句化」を学びます。漢文の重要な特徴の一つでありながら意外とこれについて言及する本は少ないから不思議なものです。
第十二回漢文翻訳練習の練習の解答
前回の練習の解答を示します。
第十三回漢文翻訳練習「漢文の複文」
ここでは、漢文の複文を学びます。
第十三回漢文翻訳練習の練習の解答
今日は前回の漢文‐日本語翻訳練習の解答を示します。
第十四回漢文翻訳練習:目的語が主語になる構文
今日は、漢文の「目的語が主語になる構文」を学びます。
第十四回漢文翻訳練習の練習問題の答え合わせ
前回出した漢文の翻訳練習の答え合わせをします。
第十五回:漢文翻訳練習「象は鼻が長い」構文
今日は、「象は鼻が長い」構文を勉強します。
第十五回漢文翻訳練習の練習の解答
前回の翻訳練習の解答です。

ホーム RSS購読 サイトマップ
入門篇 初級篇 超速理解漢文法 原典講読1「論語注疏解経」 書籍・サイト紹介