第十回の練習問題の解答
解答は以下の通りです。
練習1:次の漢文を日本語に翻訳してみよう。
(1)彼見貧人、輒嘲之曰「汚」。我不好其言動。
→解答:彼は貧しい人を見ると、そのたびにこれ[貧しい人」を嘲笑って「汚い」と言う。私はその言動を好まない。
(2)我見美猫。其猫頻鳴而求食。我慈之、与之魚。
→解答:私は美しい猫を見た。その猫はしきりに鳴いて、そして食べ物を求めた。私はこれ[猫]を慈しみ、これに魚を与えた。
(3)我知之:人非神、神亦非人。
→解答:私は以下のことを知っている:人は神ではなく、神もまた人ではない。
(4)我思之:神不実在、故祈常不届。
→解答:私は以下のことを思う:神は実在せず、故に祈りは常に届かない。
語釈:①~、輒…→~すると、そのたびに…する。 ②嘲~→~を嘲る。嘲笑する。 ③曰「~」→「~」と言う。 ④頻→頻[しき]りに。 ⑤而→而[しか]して。そして。英語のandに当たる言葉。 ⑥食→食物。 ⑦慈→慈しむ。 ⑧~亦→~も亦[ま]た ⑨常→常に。いつも。
練習2:次の日本語を漢文に翻訳してみよう。
(1)私は昨日美しい女を見た。その女は私を見ると、即座に去った。私はこれを不快に思った。
→解答:我昨日見美女。其女見我、即去。我不快之。
(2)お前はいつも人を嘲笑う。人は皆これを嫌悪している。
→解答:汝常嘲(笑)人。人皆(嫌)悪之。
(3)私は以下のことを聞いています:人は万物の霊長であり、獅子は百獣の王であると。
→解答:我聞之:人万物之霊長、獅子百獣之王。
(4)彼は以下のことを信じている:神が万物を造り、人は最も神に近いということを。
→解答:彼信之:神造万物、人最近神。
語釈:①~すると、即座に…する→~、即…。 ②~を不快に思う→不快~ ③いつも→常 ④~を嘲笑う→嘲~/嘲笑~。 ⑤~を嫌悪する→悪~/嫌悪~。
今日の漢文翻訳練習はここまで。それでは、再見!
関連ページ
- 第一回漢文-日本語翻訳練習:「甲は乙だ」の文
- 今日は漢文の名詞述語文「甲は乙である」の文型の翻訳練習をします。
- 第一回漢文翻訳練習練習問題の解答
- 前回の練習問題の解答を載せました。どうぞ参考にしてください。
- 第二回漢文-日本語翻訳練習:「甲は乙ではない」の文
- 当ブログは、大学時代に漢文読解に勤しんでいた私が、日本語を漢文に翻訳する「漢作文」を気ままにやっていくものです。漢文を書けるようになりたい人の参考になれば幸いです。
- 第二回漢文翻訳の練習問題解答
- 今日は前回の練習問題の解答を示しますよ~。漢文を日本語に翻訳する練習と、日本語を漢文に翻訳する練習になりますので、練習問題にも取り組んでみてくださいね~。
- 第三回漢文-日本語翻訳練習:「甲は~する」の文
- 今日は漢文の動詞述語文「甲は~する」の翻訳練習をします。
- 第三回漢文翻訳練習の練習問題の解答
- 今日は、前回の練習問題の解答を示します。漢文を日本語に翻訳したり、日本語を漢文に翻訳したりする作業。少しずつ慣れていきましょう。
- 第四回漢文-日本語翻訳練習:「甲は~しない」の文
- 今日は漢文の動詞述語文の否定「甲は~しない」の翻訳練習をします。
- 第四回漢文翻訳練習の練習問題解答
- 前回の練習問題の答え合わせをします。
- 第五回漢文翻訳練習:形容詞述語文
- 今日は漢文の形容詞述語文の翻訳練習をします。
- 第五回漢文翻訳練習の練習問題解答
- 例の如く、前回の練習問題の解答をしていきます。漢文を日本語に訳したり、日本語を漢文に訳したりするのにも、大分慣れてきましたでしょうか?
- 第六回漢文翻訳練習「甲は~(形容詞)ない」
- この記事では、漢文の形容詞述語文の否定形を学びます。翻訳のばりえーしょんを広げていきましょう。
- 第六回漢文翻訳練習の練習問題の答え合わせ
- 前回の練習問題の答え合わせをします。
- 第七回漢文翻訳:漢文における副詞の位置
- ここでは、漢文の副詞の位置について学びます。
- 第七回漢文翻訳練習の練習の解答
- 前回出した漢文⇔日本語の翻訳練習の解答です。
- 第八回漢文翻訳練習「人称代名詞と指示代名詞」
- ここでは、漢文の「人称代名詞」と「指示代名詞」を学びます。
- 第八回漢文翻訳練習の練習の解答
- ここでは、前回の練習問題の答え合わせをします。
- 第九回漢文翻訳練習「ものの位置に関わる指示代名詞」
- 今回は、漢文における、ものの位置に関わる指示代名詞を勉強していきます。
- 第九回漢文翻訳練習の問題解答
- 今日はいつものように、前回の練習問題の答え合わせをします。漢文への翻訳、日本語への翻訳を繰り返して、漢文の文法を身に付けていきましょう。
- 第十回漢文翻訳練習「前の語を指す指示代名詞」
- 今回は、文脈上の前の語を指定する指示代名詞を学びます。
- 第十一回漢文翻訳練習「否定の副詞」
- 今日は、漢文の否定文を為す重要な語彙、すなわち否定の副詞「不」「未」を勉強します。
- 第十一回漢文翻訳練習の練習解答
- 今日は、例の如く練習問題の答え合わせをします。
- 第十ニ回漢文翻訳練習:「文の句化」
- 今日は、漢文の特徴の一つ「文の句化」を学びます。漢文の重要な特徴の一つでありながら意外とこれについて言及する本は少ないから不思議なものです。
- 第十二回漢文翻訳練習の練習の解答
- 前回の練習の解答を示します。
- 第十三回漢文翻訳練習「漢文の複文」
- ここでは、漢文の複文を学びます。
- 第十三回漢文翻訳練習の練習の解答
- 今日は前回の漢文‐日本語翻訳練習の解答を示します。
- 第十四回漢文翻訳練習:目的語が主語になる構文
- 今日は、漢文の「目的語が主語になる構文」を学びます。
- 第十四回漢文翻訳練習の練習問題の答え合わせ
- 前回出した漢文の翻訳練習の答え合わせをします。
- 第十五回:漢文翻訳練習「象は鼻が長い」構文
- 今日は、「象は鼻が長い」構文を勉強します。
- 第十五回漢文翻訳練習の練習の解答
- 前回の翻訳練習の解答です。