漢文-日本語翻訳練習サイト

第六回漢文翻訳練習「甲は~(形容詞)ない」

第六回漢文翻訳練習「形容詞述語文の否定形」

 こんばんは。なんか時間あるので勉強を更に進めることにしました。

 

 今回は、漢文翻訳練習第六回。今晩は、第六回の形容詞述語文の否定形を学びますよ。

さらっと形容詞述語文復習。

 漢文の形容詞述語文は、どういうものか覚えてますか?

 

 「主語+形容詞」が形容詞述語文でしたね。「我娘美麗。」「彼頗暗愚。」などが形容詞述語文の例となります。

 

 注意事項は、漢文に形容動詞はないという点。「愚かだ」「綺麗だ」などは、日本語では「形容動詞」と呼ばれます。一方で「美しい」「暗い」など「い」で終わるものは、日本語では「形容詞」でしたね。

 

 ですが漢文は基本的に漢字一文字で一語。語尾なんてありませんので、日本語のように語尾に応じて「形容詞」「形容動詞」などと区別するようなことはないわけです。

 

 漢文の形容詞述語文に相当する文型は、日本語においても「私の娘[主語]は美しい[述語]」とか「彼[主語]はとても[副詞]愚かだ[形容動詞]。」のように、「主語+形容詞/形容動詞」の順になっていますので、漢文と日本語との間に、述語部分の語順の違いはありません。

 

 なので順序を変えなければならない動詞に比べれば、翻訳し易い文型なのかもしれませんね。

本編:形容詞述語文の否定

 さてさてさらっと第五回の復習をしたところで、今日の勉強です。

 

 漢文の形容詞述語文の否定形でしたね。これは動詞と同じで、形容詞の前に「不」という言葉を付ければいいだけです。

 

例:

①私の娘は美麗である。→訳:我娘美麗。
否定文は?→我娘美麗。(私の娘は美麗ではない。)

 

②彼は愚かだ。→訳:彼暗愚。
否定文は?→彼暗愚。(彼は愚かではない。)

 

 いかがでしたか?結構簡単だったのではないでしょうか?

 

練習問題

練習問題1:次の漢文を日本語に翻訳してみよう。

(1)我非賢者、故不聡明。然又非愚者、故不暗愚。
(2)汝娘不醜、然又不麗。

語釈:暗愚…「暗」も「愚」も「愚かである」の意。だから「暗愚」も「愚かである」の意です。

 

練習問題2:次の日本語を漢文に翻訳してみよう。

(1)嬉しくない。楽しくない。
(2)今晩は月が朧(おぼろ)だ。明るくない。

関連ページ

第一回漢文-日本語翻訳練習:「甲は乙だ」の文
今日は漢文の名詞述語文「甲は乙である」の文型の翻訳練習をします。
第一回漢文翻訳練習練習問題の解答
前回の練習問題の解答を載せました。どうぞ参考にしてください。
第二回漢文-日本語翻訳練習:「甲は乙ではない」の文
当ブログは、大学時代に漢文読解に勤しんでいた私が、日本語を漢文に翻訳する「漢作文」を気ままにやっていくものです。漢文を書けるようになりたい人の参考になれば幸いです。
第二回漢文翻訳の練習問題解答
今日は前回の練習問題の解答を示しますよ~。漢文を日本語に翻訳する練習と、日本語を漢文に翻訳する練習になりますので、練習問題にも取り組んでみてくださいね~。
第三回漢文-日本語翻訳練習:「甲は~する」の文
今日は漢文の動詞述語文「甲は~する」の翻訳練習をします。
第三回漢文翻訳練習の練習問題の解答
今日は、前回の練習問題の解答を示します。漢文を日本語に翻訳したり、日本語を漢文に翻訳したりする作業。少しずつ慣れていきましょう。
第四回漢文-日本語翻訳練習:「甲は~しない」の文
今日は漢文の動詞述語文の否定「甲は~しない」の翻訳練習をします。
第四回漢文翻訳練習の練習問題解答
前回の練習問題の答え合わせをします。
第五回漢文翻訳練習:形容詞述語文
今日は漢文の形容詞述語文の翻訳練習をします。
第五回漢文翻訳練習の練習問題解答
例の如く、前回の練習問題の解答をしていきます。漢文を日本語に訳したり、日本語を漢文に訳したりするのにも、大分慣れてきましたでしょうか?
第六回漢文翻訳練習の練習問題の答え合わせ
前回の練習問題の答え合わせをします。
第七回漢文翻訳:漢文における副詞の位置
ここでは、漢文の副詞の位置について学びます。
第七回漢文翻訳練習の練習の解答
前回出した漢文⇔日本語の翻訳練習の解答です。
第八回漢文翻訳練習「人称代名詞と指示代名詞」
ここでは、漢文の「人称代名詞」と「指示代名詞」を学びます。
第八回漢文翻訳練習の練習の解答
ここでは、前回の練習問題の答え合わせをします。
第九回漢文翻訳練習「ものの位置に関わる指示代名詞」
今回は、漢文における、ものの位置に関わる指示代名詞を勉強していきます。
第九回漢文翻訳練習の問題解答
今日はいつものように、前回の練習問題の答え合わせをします。漢文への翻訳、日本語への翻訳を繰り返して、漢文の文法を身に付けていきましょう。
第十回漢文翻訳練習「前の語を指す指示代名詞」
今回は、文脈上の前の語を指定する指示代名詞を学びます。
第十回の漢文翻訳練習の練習問題の解答
今日は、前回の翻訳練習の練習問題の答え合わせをします。
第十一回漢文翻訳練習「否定の副詞」
今日は、漢文の否定文を為す重要な語彙、すなわち否定の副詞「不」「未」を勉強します。
第十一回漢文翻訳練習の練習解答
今日は、例の如く練習問題の答え合わせをします。
第十ニ回漢文翻訳練習:「文の句化」
今日は、漢文の特徴の一つ「文の句化」を学びます。漢文の重要な特徴の一つでありながら意外とこれについて言及する本は少ないから不思議なものです。
第十二回漢文翻訳練習の練習の解答
前回の練習の解答を示します。
第十三回漢文翻訳練習「漢文の複文」
ここでは、漢文の複文を学びます。
第十三回漢文翻訳練習の練習の解答
今日は前回の漢文‐日本語翻訳練習の解答を示します。
第十四回漢文翻訳練習:目的語が主語になる構文
今日は、漢文の「目的語が主語になる構文」を学びます。
第十四回漢文翻訳練習の練習問題の答え合わせ
前回出した漢文の翻訳練習の答え合わせをします。
第十五回:漢文翻訳練習「象は鼻が長い」構文
今日は、「象は鼻が長い」構文を勉強します。
第十五回漢文翻訳練習の練習の解答
前回の翻訳練習の解答です。

ホーム RSS購読 サイトマップ
入門篇 初級篇 超速理解漢文法 原典講読1「論語注疏解経」 書籍・サイト紹介